-
Par loulette2 le 24 Novembre 2008 à 20:44
Comme par exemple : Baumwolle = coton
Mais si on traduit mot pour mot, on obtient : la laine de l'arbre.
Un autre exemple : Tierarzt = le médecin des animaux = le vétérinaire
Vous allez pas me dire que l'allemand n'est pas une langue primitive ???
votre commentaire -
Par loulette2 le 27 Juin 2008 à 19:07
Ich sehe ihn im Profil - je le vois de profil
Ich sehe ihn von vorne - je le vois d'en face
Ich setze ihm gegenüber - je suis assise en face de lui
Ich gehe an den Tisch - je vais à la table
Ich war am Tisch - j'étais à la tableEr stützt seinen Kopf ab - il appuie sa tête
Ich stütze mich ab - je m'appuie
Er stützt seinen Kopf auf Elisa Schulter ab - il appuie sa tête sur l'épaule d'Elisa
Ich habe mich abgestützt - je me suis appuyée
votre commentaire -
Par loulette2 le 27 Juin 2007 à 12:08Je suis alcoolique - Ich bin alkoholikabhängig.
Tu es toxicomane - Du bist drogensüchtig.
Il est dépendant au tabac - Er ist zigarettensüchtig.
Elle est anorexique - Sie ist magersüchtig.
Nous sommes boulimiques - Wir sind fettsüchtig.
votre commentaire -
Par loulette2 le 24 Mai 2007 à 11:15Hier soir j'ai bu quelques bières au White Trash... (énorme bar trop trop cool), et voici ce qui était écrit sur mon stampel : Auf Wunsch wird Ihnen der Zucker in den Arsch geblasen.
Traduction : Si vous le désirez, le sucre vous sera soufflé dans le cul. Mais attention, il ne faut pas s'y méprendre, les allemands ne sont pas si grossiers. Cette expression équivaut en francais à : tu veux aussi que je te coule un bain ou ca ira comme ca ? Enfin, je pense que vous avez compris parce que je ne vois pas comment d'autre je pourrais vous l'expliquer...
votre commentaire -
Par loulette2 le 11 Mai 2007 à 14:21
Ich setze mich hin. -> Je m'assois (action).
Ich habe mich hingesetzt. -> Je me suis assis (action).
Ich habe gesessen. -> J'étais assis (statique).
Setzen wir uns auf die Wiese ?
-> Asseyons-nous dans l'herbe (A) ?
Wir sitzen auf der Wiese.
-> Nous sommes assis dans l'herbe (S).
Wir haben uns auf die Wiese gesetzt.
-> Nous nous sommes assis dans l'herbe (A).
Wir haben auf der Wiese gesessen.
-> Nous étions assis dans l'herbe (S).
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique