• Comme par exemple : Baumwolle = coton

    Mais si on traduit mot pour mot, on obtient : la laine de l'arbre.

    Un autre exemple : Tierarzt = le médecin des animaux = le vétérinaire

    Vous allez pas me dire que l'allemand n'est pas une langue primitive ???


    votre commentaire
  • Ich sehe ihn im Profil - je le vois de profil
    Ich sehe ihn von vorne - je le vois d'en face
    Ich setze ihm gegenüber - je suis assise en face de lui

    Ich gehe an den Tisch - je vais à la table
    Ich war am Tisch - j'étais à la table

    Er stützt seinen Kopf ab - il appuie sa tête
    Ich stütze mich ab - je m'appuie
    Er stützt seinen Kopf auf Elisa Schulter ab - il appuie sa tête sur l'épaule d'Elisa
    Ich habe mich abgestützt - je me suis appuyée


    votre commentaire
  • Je suis alcoolique - Ich bin alkoholikabhängig.
    Tu es toxicomane - Du bist drogensüchtig.
    Il est dépendant au tabac - Er ist zigarettensüchtig.
    Elle est anorexique - Sie ist magersüchtig.
    Nous sommes boulimiques - Wir sind fettsüchtig.

    votre commentaire
  • Hier soir j'ai bu quelques bières au White Trash... (énorme bar trop trop cool), et voici ce qui était écrit sur mon stampel : Auf Wunsch wird Ihnen der Zucker in den Arsch geblasen.

    Traduction : Si vous le désirez, le sucre vous sera soufflé dans le cul. Mais attention, il ne faut pas s'y méprendre, les allemands ne sont pas si grossiers. Cette expression équivaut en francais à : tu veux aussi que je te coule un bain ou ca ira comme ca ? Enfin, je pense que vous avez compris parce que je ne vois pas comment d'autre je pourrais vous l'expliquer...

    votre commentaire
  • Ich setze mich hin.  -> Je m'assois (action).
    Ich habe mich hingesetzt. -> Je me suis assis (action).
    Ich habe gesessen. -> J'étais assis (statique).

    Setzen wir uns auf die Wiese ? 
    ->  Asseyons-nous dans l'herbe (A) ?
    Wir sitzen auf der Wiese. 
    -> Nous sommes assis dans l'herbe (S).

    Wir haben uns auf die Wiese gesetzt. 
    -> Nous nous sommes assis dans l'herbe (A).
    Wir haben auf der Wiese gesessen. 
    -> Nous étions assis dans l'herbe (S).


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique